Tak
Din besked er blevet sendt. Vi vender tilbage til dig inden for 24-48 timer.
Ups! Noget gik galt under indsendelse af formularen.
Ikke-synkron lyd forstyrrer audio-video-harmoni, udfordrer voiceover-kunstnere, mens de tilbyder kreative muligheder for filmskabere gennem innovative teknikker.
Ikke-synkron lyd betyder, at lyden ikke matcher videoen. Det sker, når voiceoveren ikke stemmer overens med videoens timing eller læbebevægelser. Dette kan være et stort problem for voiceover-professionelle, hvilket får kvaliteten af voiceoveren til at lide.
Det kan gøres med vilje eller ved en fejl i film. Nogle gange bruges det til at tilføje noget særligt til lyddesignet.
Filmskabere bruger ofte ikke-synkron lyd i deres arbejde. Det lader dem være kreative med lyden, selvom den ikke er perfekt synkroniseret. De bruger specielle teknikker som J-snit og L-snit til dette.
I voiceover-arbejde ikke-synkron lyd være vanskelig. Forskellige sprog tager forskellige tider at sige ting. For eksempel tager spansk normalt omkring 25 % længere tid end engelsk.
Der er forskellige måder at dubbe stemmer på i voiceover-verdenen. Læbesynkroniseret dubbing er den mest avancerede, men kræver særligt udstyr og omhyggeligt manuskriptarbejde. Sætningssynkroniseret dubbing er hurtigere og billigere, men holder stadig historien ægte.
Tidssynkroniseret dubbing er den billigste og fungerer godt til dokumentarer og træningsvideoer. Det er godt, når der ikke er nogen tydelig taler og ikke mange sproggrænser.
Billedhastigheder kan rode med, hvordan lyd og video hænger sammen. Forkerte billedhastigheder kan få lyden til at glide eller ikke synkroniseres rigtigt med videoen. God kommunikation mellem lyd- og videoteams er nøglen til en jævn lyd- og videomix.
Det er også vigtigt at få en billedlås. Det giver lyddesignere en fast visuel guide til deres arbejde.
Kort sagt betyder ikke-synkron lyd, at lyd og video ikke stemmer overens. Det kan gøres med vilje eller ved en fejl. At vide, hvordan man håndterer det, er nøglen til, at voiceover-professionelle kan lave fantastiske voiceovers, der matcher videoen godt.
I videoproduktionens verden er det vigtigt at kende de udtryk, der bruges af professionelle. Her er nogle vigtige udtryk, du bør kende:
En voice over er stemmen uden for kameraet, der følger med videoen. Det hjælper med at fortælle historien eller give mere information.
B-Roll er ekstra optagelser, der føjes til hovedvideoen. Det giver flere billeder, kontekst eller dækker redigeringer.
MOS betyder, at der ikke er nogen lyd optaget i en scene. Det hjælper med at undgå uønsket støj eller snak under optagelser.
Sound bites er korte lydklip, der fanger vigtige øjeblikke. De bruges i nyheder, dokumentarer og interviews for at dele information hurtigt og klart.
En vært eller talsmand er en person, der taler til kameraet. De deler information, præsenterer produkter og forbinder med publikum.
Hollywood- stave er lange stænger til at nå høje steder i film. De bruges til at opsætte lys eller mikrofoner på vanskelige steder.
Gaff tape er et stærkt bånd til film- og videoverdenen. Det holder tingene sikkert, kommer af uden rester og er fantastisk til mange opgaver.
Snavsposer er sandsække til at holde gear som lys eller stativer nede. De holder tingene stabile og på plads, mens de filmer.
En stinger er en kort ledning til at forbinde enheder som lys eller lydudstyr til strøm.
En C47 , eller tøjklemme, holder geler eller andre genstande på lys. Det er et must-have på ethvert filmsæt.
Et C-stativ understøtter lys, flag eller andet udstyr. Det er et vigtigt værktøj til at lave videoer.
Dubbing og voice-over er forskellige i voiceover-verdenen. Dubbing ændrer den originale lyd til et nyt sprog. Den forsøger at holde samme tone og følelser som originalen. Denne metode bruges i film, tv-shows og børneindhold.
Voice-over er enklere og fokuserer på at dele information. Den har to typer: fortælling og ikke-fortælling. Fortælling fortæller historier om, hvad der sker på skærmen. Ikke-narrativ er til læring eller info. Voice-over er almindeligt i filmtrailere for at tiltrække folk.
Dubbing er, når nye optagelser føjes til den originale lyd. Det sikrer, at det nye sprog passer til originalens timing og betydning. Denne metode er detaljeret og kan være dyr på grund af behovet for gode oversættelser og matchende læber.
Tidssynkroniseret dubbing er billigere og holder flowet naturligt. Det er bedst til shows uden klare højttalere. Ikke-synkroniseret dubbing er endnu nemmere, men matcher muligvis ikke originalens timing. Dette kan gøre showet mindre engagerende.
Ikke-synkron lyd betyder, at lyden ikke matcher videoen. Det sker, når voiceoveren ikke stemmer overens med videoens timing eller læbebevægelser. Dette kan gøre voiceoveren mindre effektiv.
Almindelige termer omfatter voice over , B-Roll , MOS , Sound Bites og Host / Talsperson . Andre udtryk er Hollywood , Sticks , Gaff Tape , Dirt Bags , Stinger , C47 og C-Stand .
Dubbing ændrer den originale lyd til et nyt sprog. Den forsøger at matche originalens tone og følelser. Dubbing bruges i film, tv-serier og børneindhold.
På den anden side er voice-over enklere. Den fokuserer på at dele information uden at matche den originale ydeevne . Den har to typer: UN-/News-Style Voice-over og Off-Screen Narration/Voice-over.
Den første type tilføjer et nyt lydspor på et andet sprog over det gamle. Den anden type erstatter den originale lyd, når højttaleren ikke kan ses.
Kontakt os nu for at finde ud af, hvordan vores voiceover-tjenester kan løfte dit næste projekt til nye højder.
Kom i gangKontakt os for professionelle voiceover-tjenester. Brug formularen nedenfor: