Tak
Din besked er blevet sendt. Vi vender tilbage til dig inden for 24-48 timer.
Ups! Noget gik galt under indsendelse af formularen.
In-Country Review sikrer nøjagtige oversættelser, der giver genlyd kulturelt, mens skjulte gebyrer i oversættelsesprojekter kan påvirke budgetterne betydeligt.
I voiceover-verdenen IN-landets gennemgang ( ICR ) nøglen. Det sørger for, at oversættelser er rigtige og passer til kulturen for publikum. Dette er vigtigt for tv -shows, film eller videospil.
ICR sender det oversatte arbejde tilbage til klienten. En indfødt taler eller en ekspert kontrollerer det. De sørger for, at det lyder godt og passer til publikums kultur.
Hovedmålet er at sikre, at oversættelsen er korrekt og passer til kulturen. På denne måde vil indholdet forbinde godt med de mennesker, det er til.
ICR hjælper med at gøre oversættelsen bedre ved at matche den med lokale måder og smag. Dette er afgørende for at få indhold til at fungere godt forskellige steder. Det sørger for, at indholdet kan lide af mennesker med forskellige baggrunde.
ICR holder oversættelser konsistente og undgår fejl. Det sørger for, at voiceover -branchen taler til alle slags mennesker. På denne måde passer produkter til likes og behov på forskellige markeder.
For at opsummere kontrollerede ICR i voiceover -branchen oversat arbejde med lokale eksperter. Det sørger for, at sproget og kulturen matcher. Dette hjælper med at få indhold til at ramme mærket med publikum.
Når du starter et oversættelsesprojekt, skal du passe på skjulte gebyrer . Disse gebyrer kan ændre de samlede omkostninger meget. At vide om dem hjælper dig med at planlægge dit budget bedre og undgå overraskelser.
Projektstyringsgebyrer er en fælles skjult omkostning. De betaler for arbejdet med at styre oversættelsesprojektet. Dette sørger for, at alt går godt og til tiden. Disse gebyrer er nødvendige, men kan tilføje, så husk at medtage dem i dit budget.
Rush gebyrer er en anden skjult omkostning. Hvis du har brug for oversættelsen hurtigt eller har en stram frist, betaler du muligvis mere. Dette skyldes, at tjenesten udfører dit projekt først.
Ingeniøromkostninger kan også overraske dig. De er mere sandsynlige for tekniske tekster, eller når du har brug for specielle filformater. Disse omkostninger betaler for de teknologiske færdigheder, der er nødvendige for komplekse filer, eller at gøre oversættelser passer til visse formater.
i landet er et andet skjult gebyr. Dette er, når en lokal højttaler kontrollerer den oversatte tekst. Det sørger for, at teksten er rigtig og passer til kulturen. Men det kan koste mere, hvis du har brug for mange korrekturlæsere eller flere kontroller.
Nogle projekter har brug for mere end bare oversættelse. For eksempel har du muligvis brug for hjælp til desktop publicering eller OCR for at omdanne scannede dokumenter til noget, du kan redigere. Disse ekstra tjenester kan øge omkostningerne.
At ikke være klar over priserne kan føre til skjulte gebyrer . Det er vigtigt at vælge en oversættelsestjeneste, der fortæller dig alle omkostninger på forhånd. På denne måde ved du, hvad du betaler for, og hvad der kan koste ekstra.
Omkostninger til kvalitetssikring (QA) er et andet skjult gebyr. QA betyder at kontrollere oversættelsen for fejl og sørge for, at det er god kvalitet. Dette kan betyde mere korrekturlæsning og kan koste ekstra. Spørg altid om QA -processen, og hvad den vil koste.
At vide om disse skjulte gebyrer og tale om dem med din oversættelsestjeneste kan gøre dit projekt klart og budgetvenligt. På denne måde får du ikke nogen økonomiske overraskelser under projektet.
Når du har brug for oversættelsestjenester til din virksomhed, skal du passe på skjulte gebyrer. Disse kan få dine omkostninger til at stige. Her er nogle tip til at hjælpe dig med at undgå ekstra gebyrer:
Før du accepterer en oversættelsestjeneste, skal du kontrollere deres priser og regler. Sørg for, at de inkluderer alle gebyrer som projektstyring, rush og gennemgangsafgifter i deres første tilbud. På denne måde bliver du ikke overrasket over ekstra omkostninger senere.
Hvis du har brug for en masse oversættelse, er en person muligvis ikke nok. Dette kan føre til ekstra gebyrer. Prøv at bruge flere oversættere til at overholde din frist uden at betale mere.
For noget indhold fungerer brug af post-redigeret maskinoversættelse (PEMT) godt. Det er hurtigt og bruger menneskelige redaktører til at kontrollere arbejdet. Spørg din udbyder, om PEMT er det rigtige til dit projekt. Det kan være billigere og hurtigere.
Computerassisteret oversættelse (CAT) værktøjer hjælper oversættere med at arbejde hurtigere og billigere. Spørg, om din udbyder bruger disse værktøjer. Find ud af, om de kan spare dig for penge med kat eller oversættelseshukommelse.
Kvalitetssikring (QA) -kontrol Sørg for, at oversættelser er korrekte og fejlfri. Tal med din udbyder om at inkludere QA -kontroller i prisen. Ved, om du har brug for dem, især hvis de tilbyder gennemgang i landet .
Ved at være forsigtig og proaktiv kan du undvige skjulte oversættelsesgebyrer . Dette gør det mere overkommelige at få oversættelser til din virksomhed.
Virksomheder ser ofte efter måder at spare penge på oversættelse uden at miste kvalitet. Unbabel er et top valg til dette. De bruger avanceret tech og know-how til at gøre oversættelser klare og hurtige. Dette betyder at spare penge uden at miste nøjagtighed eller gøre kunderne ulykkelige.
Unbabel har klar prisfastsættelse, så der er ingen overraskelsesomkostninger. Dette lader virksomheder planlægge deres budgetter bedre. De ved, at de ikke vil stå over for uventede afgifter under oversættelsesarbejdet.
Unbabel bruger værktøjer til computerassisteret oversættelse (CAT) til at spare tid og penge. Disse værktøjer hjælper oversættere med at arbejde hurtigere og mere konsekvent. Dette betyder, at virksomheder kan gøre mere med mindre indsats og bruge mindre på oversættelser.
Unbabel kan håndtere mange typer indhold på tværs af forskellige brancher. Dette inkluderer alt fra e-learning til webstedets lokalisering. De gør komplekse projekter lettere og hurtigere. Dette sparer virksomheder tid og penge.
Unbabel er fantastisk til virksomheder, der ønsker at reducere oversættelsesomkostninger uden at miste kvalitet. De fokuserer på at give nøjagtige oversættelser og spare penge. Brug Unbabels tech og færdigheder til at gøre dine oversættelser bedre og billigere.
ICR betyder at sende oversatte dokumenter tilbage til klienter til gennemgang. Indfødte talere eller eksperter tjekker dem for nøjagtighed og kulturel pasform. Dette sikrer, at oversættelsen fungerer godt for målmarkedet.
Skjulte gebyrer inkluderer projektstyring, rush, teknik, gennemgang i landet og kvalitetssikringsomkostninger. Disse kan tilføjes hurtigt. Det er smart at vælge en udbyder, der er klar over omkostninger på forhånd.
Kontroller en services prisfastsættelse og betingelser, inden du starter. Vælg en, der inkluderer alle gebyrer på forhånd. Overvej at bruge flere oversættere til at springe over rush -gebyrer.
Se på maskinoversættelse som en billigere mulighed. Sørg for, at de er åbne om deres værktøjer og besparelser. Ved også, om kvalitetskontrol er inkluderet i prisen.
Unbabel tilbyder klare og overkommelige oversættelsestjenester til detailhandel og spil. De bruger avanceret maskinoversættelse til kvalitet i skala. De understøtter over 130 sprog og tilbyder forskellige oversættelsesmuligheder til hastighed, omkostninger og kvalitet.
Med Unbabel kan du spare på oversættelsesomkostninger . De bruger CAT -værktøjer og effektive processer til store projekter. Deres teknologi hjælper med at holde oversættelsesomkostningerne nede, mens de holder kunderne glade.
Kontakt os nu for at finde ud af, hvordan vores voiceover-tjenester kan løfte dit næste projekt til nye højder.
Kom i gangKontakt os for professionelle voiceover-tjenester. Brug formularen nedenfor: